Ісаї 2:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Наставлено бовванів по їхньому краю. Вони б’ють поклони тим, кого витесали їхні ж руки, кого обробили їхні ж пальці. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 І земля сповнилася гидотами діл їхніх рук, і вони поклонялися тим, яких зробили їхні пальці. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 І наповнився край його ідолами, він кланяється ділу рук своїх, тому, що зробили були його пальці, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Повна земля й ідолів; вони ж і припадають лицем перед дїлом рук своїх, перед тим, що палцї їх зробили; Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Разом з тим його земля сповнилася гидотами. Вони поклоняються ділу своїх рук, – тому, що зробили власні пальці. Faic an caibideil |