Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 19:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Де твої мудреці, Єгипте? Нехай вони довідаються й розкажуть тобі, що Господь Всемогутній задумав з Єгиптом зробити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Де тепер є твої мудрі? Тож хай тобі сповістять, хай скажуть, що Господь Саваот учинив проти Єгипту!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Де ж вони, де твої мудреці? І хай розкажуть тобі й хай пізнають, що порадив Господь Саваот на Єгипет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 А де ж вони? де твої премудрі? нехай би тепер тобі сказали, коли знають, що се над Египтом задумав удїяти Господь сил небесних?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Та де ж оті твої мудреці? Нехай вони скажуть, – повідомлять тобі і всім, що Господь Саваот задумав відносно Єгипту!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 19:12
13 Iomraidhean Croise  

Господь Всемогутній дав клятву: «Неодмінно все збудеться так, як Я замислив. Все здійсниться так, як Я задумав.


Хто схожий на Мене? Нехай тоді скаже, проголосить себе й Мене переконає. Хто ще з давніх-давен передбачив майбутні події? Нехай той скаже нам, що буде далі!


Горе тим, хто вважає себе мудрим, хто вірить, що він розумний.


А де ж твої боги поділись, яких, народ Ізраїлю, ти сам зробив для себе? Хай встануть, хай тебе врятують. Адже богів у тебе стільки ж, як міст в твоїй землі, Юдеє.


«Хіба не буде так, — Господь говорить, — що в день той мудрих геть Я вигублю з Едому, і розумних вижену із гір Ісава.


У Святому Писанні Бог каже фараонові: «Я підніс тебе й зробив царем для того, щоб показати через тебе Мою владу, і щоб Моє ім’я було сповіщене всьому світові».


Де той мудрець? Де той вчений? Де той мислитель, який належить часу нинішньому? Чи Бог не зробив мудрість світу цього безглуздою?


Зевул відказав: «Де ж зараз твій хоробрий язик, це ж ти казав: „Хто такий Авімелех, щоб ми служили йому? Хіба не з цих людей ти насміхався? Тож виходь тепер на битву з ними”».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan