Ісаї 18:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 що посилає гінців через море в очеретяних човнах. Гінці, швидкіше поспішайте до високих людей з виголеними щоками. Поспішіть до цього народу, якого всі навкруги бояться, до цього могутньої роду, який перемагає всіх інших і чиї землі порізані річками. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 що посилає морем заручників і книжні послання на поверхні води. Бо швидкі посли підуть до високого народу, чужого і поганого народу. Хто на другому березі? Народ нещасний і потоптаний. Тепер ріки землі — Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 що морем послів посилаєш на човнах папірусових по поверхні води! Ідіть, скороходні посли, до народу високого й блискучезбройного, до народу страшного віддавна й аж досі, до люду пресильного, що топче усе, що річки його землю поперетинали. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Що розсилає послів по морю, човнами з папиросу - по водах! О, йдїть, швидкі посли, до народу сильного й відважного, до народу страшного з давна до нинї; до народу рослого, що всїх подолїває, землю ж його розірвали ріки. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 що посилає морем послів у папірусних човнах по поверхні води. Ідіть, швидкохідні посли, до високорослого народу, з гладкою шкірою; до народу, який віддавна наводить жах; до народу, відомого силою та загарбництвом, і землю якого перетинають ріки. Faic an caibideil |