Ісаї 16:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою11 Тому і тужить серце за Моавом, наче арфа, за Кір-Харесетом сумую я. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 Через це моє нутро проти Моава видасть звук, як гусла, і я всередині, як мур, який ти відновив. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 Тому то в жалобі звучать про Моав мої нутрощі, мов би та арфа, а нутро моє про Кір-Херес. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 Тим аж стогне утроба в мене над Моабом, мов гуслі жалібні, і серце моє над Кирхарешетом. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Тому-то й стогне моє нутро над долею Моаву, як звук гусел, – моє серце ридає над Кір-Харесом. Faic an caibideil |