Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 14:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Шеол у захваті тебе зустріне, як тільки-но зійдеш униз. Він марища померлих збудить, усіх правителів землі. Усіх царів, що правили народами колись, він змусить підвестися з трону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Ад внизу засмутився, зустрівши тебе, встали проти тебе всі велетні, володарі землі, вони підняли зі своїх престолів усіх царів народів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Заворушивсь тобою іздолу шеол назустріч твоєму приходу; померлих тобі побудив, усіх проводирів на землі, і підняв з їхніх тронів всіх людських царів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Глибінь пекольна зворушилась задля тебе, щоб стрічати тебе при ввіходї твоїм; всїх велетнїв побудила, всїх князїв землї; із престолів повставати всїм царям звелїла;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Шеол внизу, – і той заворушився через тебе, готуючись зустріти тебе при вході, – він (шеол) розбудив заради тебе духів усіх колишніх можновладців землі, піднявши з престолів царів усіх народів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 14:9
5 Iomraidhean Croise  

Щоб не скотитися в Шеол, мудрий ітиме вгору дорогою життя.


Ось чому Шеол широко роззявить пащу, розтягне рот так, що й зміряти не можна, і поглине як знатних, так і простих, та ще й гультіпак галасливих.


Тікайте з Вавилону, із землі вавилонян, будьте подібні козлам, які ведуть отару.


тоді штовхну Я тебе під землю разом із тими, кому дорога до цвинтарної ями, до людей, які жили колись. І жити тобі під землею як віковічній руїні, разом із тими, хто зійшов до домовини. І не повернешся ти і не посядеш місця на землі живих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan