Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 8:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Бо ми явились в світ недавно, пізнати Його не встигли; дні наші на землі, мов тінь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 бо ми ж учорашні, й нічого не знаєм, бо тінь наші дні на землі,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Бо ми вчорашні собі й нїчого не знаєм, тим що наші днї тїнь на землї, -

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Адже ми, вчорашні, не знаємо нічого, оскільки наше життя – усього лише тінь на землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 8:9
14 Iomraidhean Croise  

Яків відповів фараонові: «Я прожив сто тридцять років. Прожив я коротке і тяжке життя, коротше за життя моїх батьків».


Бо ж ми чужі для Тебе, пілігрими, ми тимчасові, як і наші предки. Дні наші на землі, мов тінь без сподівань.


Тоді цар Реговоам порадився зі старійшинами, які служили його батькові Соломону впродовж його життя. Він запитав їх: «Яку відповідь порадите мені дати цим людям?»


«Ми — люди, що народжені жінками. Короткі дні нашого життя минають у турботах.


Мов квітка, виростає чоловік, а потім швидко в’яне. Він, наче тінь, яка тікає вмить, якої не зловити.


Себе я переконував: „Нехай говорить досвід, хай зрілість мудрості мене навчить”.


Життя біжить хутчіш, ніж нитка в верстата, йде до завершення воно у безнадії.


Хіба з тобою предки не говорять? Хіба не діляться знанням, що в серці зрозуміли?


А це тому, що Ти на мене розлютився: підніс спочатку, а тоді пожбурив геть.


Життя моє — лиш тінь, яка зникає, я в’яну, наче скошена трава.


Людина, мов туман, який зникає вранці, життя її, мов швидкоплинна тінь.


„Скажи, о Господи, що станеться невдовзі? І скільки днів відпущено прожить? Дозволь узнати, як довго мені жити!


Вони не знають і не розуміють! Вони блукають в пітьмах, й цілий світ тремтить!


Синам людським Ти народження й життя даєш, та згодом повертаєш в порох.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan