Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 7:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Як тане в безвісті хмарина, так не підніметься людина, коли готується зійти в Шеол.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 — наче хмара стерта з неба. Адже якщо людина зійде до аду, то більше не вийде,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Як хмара зникає й проходить, так хто сходить в шеол, не виходить,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Рідшає хмара й зникає; так і той, що зступив у глибоку яму, вже не вийде,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Наче хмара, що розвіюється й зникає, так стається із тим, хто сходить до шеолу, – він звідти вже більше не виходить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 7:9
14 Iomraidhean Croise  

А тепер, коли воно померло, навіщо мені поститися? Хіба я можу повернути його до життя? Колись я піду до нього, а не воно повернеться до мене”».


Як та вода, що пролилася на землю й не буде зібрана, так і ми мусимо помирати. Але Господь не відбирає життя, Він робить так, щоб вигнанець не був Ним покинутий.


до того, як піду туди, де залишаються навіки: у світ печалі й темряви,


Що можеш вдіяти, коли ідеться про недосяжну висоту небес? І що намислиш ти про те, що нижче, ніж Шеол?


Бо не мине і кілька років, як я піду туди, звідки немає вороття».


Якщо Шеол бажаю мати за притулок і розстеляти ліжко в темряві могильній,


Чи спуститься вона до брам Шеолу, чи нам разом судилося перетворитися на порох?»


Інакше б я уже лежав спокійно, я спав би, мав би я спочинок


Охоплений я жахом невимовним мов вітром здуло вдачу мою горду, хмариною розвіялось спасіння.


До того ж хмари Він наповнює водою, скрізь розсилає блискавки із них.


О Господи, почуй мою молитву, прислухайсь до моїх стенань, не відсторонюйся, не будь глухим до сліз. Я, мов мандрівник, йду крізь життя до Тебе, як і батьки мої, я в світі тільки гість.


Не жити мертвим, тіні їхні не встають. Тож покарай їх, вигуби, щоб навіть пам’ять щезла.


Я думав: „Не побачу Господа Бога на цім світі, не бачити мені людей, не буть серед живих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan