Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 7:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Лягаю спати з думкою: „Коли прокинусь?” Ніч насувається, а я перевертаюсь, не сплю аж до світанку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Якщо засну, кажу: Коли день? Як же встану, знову: Коли вечір? А буваю я сповненим болю від вечора аж до ранку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 Коли я кладусь, то кажу: Коли встану? І тягнеться вечір, і перевертання із боку на бік їм до ранку...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Коли лягаю, питаюсь: коли ж то я встану? а вечір тягнеся поволи, й я обертаюсь без кінця, аж засвитає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 Коли я лягаю, то питаю: Коли я вже встану? А та ніч тягнеться, і я просто лежу сповнений тривогою, аж до ранку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 7:4
9 Iomraidhean Croise  

Змішалось все у них: їм день як ніч, а морок світлом виглядає.


Вночі Він штрикає зсередини мої кістки, і біль гризе мене і не вщухає.


Моє життя згасає, мов день, вечірня довга тінь його накрила. Я почуваюся, мов зметений додолу жук.


Володаря душа моя чекає, мов вартовий, що виглядає вранішню зорю, той сторож, який жде вогнів досвітніх.


Навіщо? Бо мерці ім’я Твоє не славлять. З Шеолу шана вже до Тебе не прийде.


Думками лину я до Бога через клопоти свої, я промовляю, але сам усе в турботах. Села


«Невтішне місто, бите бурями — ворожими навалами, скріплю твоє каміння розчином надійно і закладу твої основи із сапфірів.


Вранці казатимеш: «Якби то вже настав вечір!» Увечері казатимеш: «Якби то вже настав ранок!» — через страх, що буде в серці, й через те, що бачитимуть очі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan