Йова 7:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою2 Та ж чоловік, як раб, що прагне тіні; мов найманець, що все чекає сплати. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 Або наче раб, який боїться свого володаря і схопив тінь, чи наче найманець, який очікує своєї винагороди. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19622 Як раб, спрагнений тіні, і як наймит чекає заплати за працю свою, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Так, як той раб холодку, а поденьщик жде кінця роботи, Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 Як невільник, вона прагне вечірньої тіні і, як наймит, чекає своєї заплати. Faic an caibideil |
І Я наближуся до вас для суду, і буду Я скорим свідком проти тих, хто займається чаклунством, проти тих, хто чинить перелюб, проти тих, хто облудно присягає, проти тих, що наймитів ошукує, хто утискає вдів і сиріт, хто виганяє безпритульних, і понад усе це — хто Мене не шанує, — говорить Всемогутній Господь. —