Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 5:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Людина народилася для лиха, самісінько як іскри від багаття відлітають!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Але чоловік народжується для тяжкої праці, а пташенята грифа на висотах ширяють.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 бо людина народжується на страждання, як іскри, щоб угору летіти...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Нї, людина родиться на муку, як іскорки, щоб їм летїти вгору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Але людина народжується для страждання, як іскра, щоб летіти вгору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 5:7
11 Iomraidhean Croise  

«Ми — люди, що народжені жінками. Короткі дні нашого життя минають у турботах.


«Хіба людина на землі та не слугує тяжко? Хіба усе її буття — не кожен день батрацький?


Ми живемо принаймні сімдесят, а дужчі — то й вісімдесят років. Та й те життя наповнене стражданням і трудом, аж ось скінчилося, і ми вже відлітаєм.


Усі слова набриднути можуть, не здатен висловити думку чоловік. Побаченим не нагодуєш око, почутим слух не напоїш.


Що ж випадає людині за всю ту працю, той піт, пролитий на цьому світі?


Адже все її життя — то біль, а всі її заняття — печаль. Навіть уночі розум людини не відпочиває. І в цьому марнота.


Навіщо ж я з утроби вийшов, щоб бачити нещастя та страждання? В ганьбі я доживу недовгий вік.


Вас спіткали ті ж самі спокуси, котрі зазнають усі люди. Та Бог вірний, Він не допустить, щоб ви спокушалися більше, ніж можете витримати. Разом із спокусою Він дасть і полегшення, щоб ви змогли подолати її.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan