Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 5:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Я бачив дурника, який пустив коріння, та раптом він помер.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Я ж бачив безумних, які пускають корінь, але відразу пожертим було їхнє житло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Я бачив безумного, як він розсівся, та зараз оселя його спорохнявіла...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Я бачив, як дурний закоренявся, та й зараз віщував проклін домівцї його:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Я сам бачив, як нерозумний пускає коріння, але раптом на його житло падає прокляття.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 5:3
12 Iomraidhean Croise  

Вони, мов та билина у стрімкім потоці, і проклята земля, що їм дісталася у спадок, тому й у винограднику ніхто врожаю не збере.


Адже яку надію матиме безбожник, коли відмовиться від нього Бог, коли Він забере життя у нього?


але я не сказав йому нічого злого, ані проклять на голову його не слав.


Благословенні Господом у спадок землю мають, прокляті Господом загинуть.


Нехай відчують гнів палкий Твій.


З Тобою у порівнянні люди, мов худоба, що не знає нічого, мов дурні, що нічого не збагнуть.


Петро сказав: «Адже так сказано в книзі Псалмів про Юду: „Нехай спустошена буде його оселя, і ніхто хай не житиме в ній”. І ще сказано: „Нехай інший візьме на себе його служіння”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan