Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Йова 3:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Волав би я, щоб ті, хто збудить Левіафана, хто проклинає день, ту ніч зачарував би.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Але нехай прокляне її той, хто проклинає той день, той, хто бажає заволодіти великим китом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Бодай її ті проклинали, що день проклинають, що левіятана готові збудити!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Нехай би її (були) прокляли ті, що проклинають день*, та готові й дракона розбудити!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Нехай би проклинали її ті, котрі проклинають день, і готові розбудити левіятана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Йова 3:8
11 Iomraidhean Croise  

Єремія склав жалобні пісні з приводу смерті Йосії, і посьогодні всі співаки та співачки згадують Йосію в жалобних піснях. Ці пісні записані в книзі жалобних пісень.


О, як би я хотів, щоб ніч безплідною була, щоби не чуть було щасливих згуків!


Бажав би я, щоби зірки нічні лишились чорні. Хотів би, щоби ніч бажала світла, та не побачила його, хотів би я, щоб не побачила вона світанку.


«Чи можеш ти Левіафана на гачок зловити, а чи зв’язати йому мотузкою язик?


Нікому мужності не стане розлютить його. То хто ж повстане проти Мене?


Бояться й грізні воїни, як він зводиться на ноги, його хвоста удари не дають їм влучити у ціль.


Тоді Господь скарає тяжко Левіафана, звивистого змія, що втікати буде, міцним нагостреним мечем. Господь морське чудовисько уб’є.


Тож ось що Господь говорить, Бог Всемогутній: «По всіх майданах та вулицях буде лемент, і голоситимуть ті, хто вміє це робити».


Коли вони ввійшли до дому голови синагоги, то застали там метушню, плач і голосіння.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan