Йова 3:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою5 Нехай би темрява і морок смерті день той затулили, нехай би хмари клубочились і застлали день, хай би затемнення на день мого народження упало. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 Нехай же його охопить темрява і тінь смерті, нехай на нього надійде морок. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19625 Бодай темрява й морок його заступили, бодай хмара над ним пробувала, бодай темнощі денні лякали його!... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 Нехай би затьмила (була) його темрява й густа тїнь смертна; нехай би обняла його густа мрака, нехай би (були) лякались його, неначе палючого жару! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Нехай би його оповила темрява і смерті тінь, нехай би над ним нависла темна хмара, і нехай би світло дня перетворилось на темряву. Faic an caibideil |