Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 8:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Наступного ранку встав рано і скликав воїнів. Потім він і старійшини Ізраїлю повели народ на Аї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Ісус же, уставши вранці, перевірив народ, а тоді він і старійшини вийшли перед обличчя народу в Ґаї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І встав Ісус рано вранці, і переглянув народ, і пішов він та Ізраїлеві старші перед народом до Аю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Назавтра вранцї перегледїв Йозей військовий люд, і тодї рушив із старшиною Ізрайлевою поперед війська на місто Гай.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 На світанку Ісус переглянув військо, й зі старійшинами Ізраїлю на чолі війська вони вирушили в напрямку міста Ай.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 8:10
7 Iomraidhean Croise  

Рано вранці Авраам устав, осідлав свого віслюка, взяв з собою двох своїх слуг і сина Ісаака. Авраам наколов дров для спалення і рушив до того місця, куди Бог звелів.


Я без вагань і сумнівів готовий був виконувати всі Твої накази.


Наступного ранку Ісус і всі ізраїльтяни встали рано й рушили з Шиттима. І дісталися вони річки Йордан, де отаборилися перед переправою.


Ісус підвівся рано-вранці, а священики взяли знову ковчег Заповіту Господнього.


Отож устав Ісус рано-вранці й вивів усі коліна Ізраїлю. І на Юдине коліно було вказано.


Усі воїни, які були з ним, підійшли до міста. Піднявшись до міста, вони стали табором з північної сторони Аї. Між ними і містом була долина.


Ісус відіслав їх. Вони пішли і влаштували засідку між Бетелом та Аї, на захід від Аї. А Ісус провів цю ніч поміж своїх людей.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan