Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 7:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Отож не могли ізраїльтяни протистояти ворогам своїм, бо прокляті вони на знищення. І більше не буду Я з вами, якщо не знищите ви все те, що Я наказав знищити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Ізраїльські сини не можуть встояти перед обличчям їхніх ворогів, вони повернуть шию перед своїми ворогами, бо стали заклятими. Більше не перебуватиму з вами, якщо не вилучите закляте з-поміж вас самих!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 І не зможуть Ізраїлеві сини встояти перед своїми ворогами, вони обернуть спину перед ворогами своїми, бо стали закляттям. Не буду більше з вами, якщо не вигубите заклятого з-поміж себе!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 От через що не здолїли сини Ізрайлеві встояти перед своїми ворогами, а мусїли перед своїми ворогами навтеки втїкати: бо й сами під прокляттє підпали. Тим же то не буду я з вами довше аж поти, покіль проклятих не вигубите зміж себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Тому й не змогли Ізраїльтяни встояти перед своїми ворогами; вони повернулись спинами, втікаючи від своїх ворогів, тому що самі стали закляттям. Не залишатимусь надалі з вами, якщо не знищите з-поміж себе заклятого!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 7:12
21 Iomraidhean Croise  

Але полишив Ти й принизив нас, відмовився іти із нами в бій!


Моав — той стане мискою, щоб ноги мить, в Едомі я роззуюсь, скину черевики, проголошу свою звитягу над филистимлянами.


Кривдник утікає, хоча його й не переслідують, а праведні, як лев, упевнені в собі.


Але ваші гріхи стали поміж вами й Богом. Ваші гріхи сховали Його обличчя від вас, і Він не чує вас.


«Якщо цей народ, пророк, чи священик спитає: „Що таке оракул Господній?” — тоді ти їм скажеш: „Ви — той тягар! Я відштовхну вас”», — Всевишній каже.


Бережися, о Єрусалиме, щоб від тебе Я не відвернувся, щоб не перетворив тебе на пустку».


Навіть якщо вони й зростять своїх дітей, Я не дам їм змужніти. Справді, горе їм, коли відвернусь Я від них.


Твій погляд, Господи, занадто чистий, аби дивитися на зло, Ти не в силах бачити неправедні діла. Тоді чому ж за кривдниками стежиш Ти байдуже? Чому мовчиш Ти, коли вбиває праведного злодій?


Коли Мойсей промовив слова ці всьому народу Ізраїлю, люди страшенно засмутилися.


Не робіть цього, щоб не перемогли вас вороги ваші, бо немає Господа поміж вас.


Бо амаликійці та ханаанці будуть там проти вас, і поляжете ви від меча, бо відвернулися від Господа, і Господа з вами не буде».


Амаликійці та ханаанці, що жили у тих горах, зійшли й напали на них, і переслідували їх аж до Хорми.


Не заноси до своєї оселі жодного з бовванів цих, бо інакше тебе вщент вигублено буде, як і їх. Ненавидь і зневажай їх, бо буде їх знищено.


Та пильнуйте, щоб знищено було все, і щоб не трапилося такого, що почнете руйнувати, а тоді візьмете собі щось із того, що має бути знищене. Якщо ви зробите так, то накличете біду й руїну на ізраїльський табір.


Вона сказала: «Филистимляни йдуть на тебе, Самсоне». Він прокинувся й подумав: «Я з цим справлюся, як і раніше, й звільнюсь». Але не знав він, що Господь залишив його.


Гнів Господній запалився на Ізраїль, Він віддав Ізраїль ворогам на наругу. І більше ізраїльтяни не могли вже протистояти ворогам.


Коли Ангел Господній промовив ці слова, звернені до всіх ізраїльтян, то люди вголос розридалися.


Тож Саул вирішив: «Збирайтеся всі полководці, погляньте і зважте, який гріх сьогодні стався.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan