Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 6:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 І як віддав Ісус наказ народу, сім священиків, що несли сурми, зроблені з баранячих рогів, рушили поперед Господнього ковчегу й засурмили в сурми. А слідом за ними понесли ковчег Заповіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І сім священиків, маючи сім святих труб, підуть таким чином перед Господом, і хай дадуть знак гарним звуком, а за ними нехай іде ковчег Господнього завіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І сталося, як Ісус сказав це народові, то сім священиків, що несли сім сурем із баранячих рогів, ішли та сурмили в ці сурми, а ковчег Господнього заповіту йшов за ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Як же дав Ісус людові такий наказ, виступило тодї перед Господом сїм сьвященників, що несли сїм труб з баранячого рога, і пійшли та затрубили в труби; скриня завіту Господнього поступала за ними.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 І коли Ісус усе це сказав народу, то сім священиків, які несли сім ювілейних сурем перед Господом, вирушили й почали сурмити; за ними йшов Ковчег Господнього Заповіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 6:8
4 Iomraidhean Croise  

Мойсей відповів їм: «Якщо зробите все це, якщо озброїтеся для війни перед Господом


А до люду мовив таке: «Рушайте й обійдіть навколо це місто, та нехай озброєні воїни ідуть попереду, перед Господнім ковчегом».


Перед священиками йшли озброєні воїни, а священики сурмили в сурми. Варта йшла за ковчегом Господнім. І весь час сурмили сурми.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan