Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 6:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Ісус підвівся рано-вранці, а священики взяли знову ковчег Заповіту Господнього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 На другий день Ісус устав вранці, і священики взяли ковчег Господнього завіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 І встав Ісус рано вранці, і понесли священики Господнього ковчега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Йозей же устав рано вранцї, і сьвященники взяли скриню закону Господнього,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 На другий день Ісус устав уранці, й священики знову взяли Господній Ковчег.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 6:12
11 Iomraidhean Croise  

Рано вранці Авраам устав, осідлав свого віслюка, взяв з собою двох своїх слуг і сина Ісаака. Авраам наколов дров для спалення і рушив до того місця, куди Бог звелів.


він наказав левитам, що носили скриню Угоди Господньої:


Наступного ранку Ісус і всі ізраїльтяни встали рано й рушили з Шиттима. І дісталися вони річки Йордан, де отаборилися перед переправою.


Отож Ісус звелів обнести навколо міста ковчег Заповіту Господнього один раз. А потім вони повернулися в табір, де й заночували.


Сім священиків, що несли сім сурм, зроблених із баранячих рогів, ішли поперед ковчегу Заповіту Господнього. І сурмили вони в сурми свої без упину. Озброєні воїни йшли поперед них, варта йшла за ковчегом Заповіту Господнього, а священики сурмили в сурми без упину.


Отож ізраїльтяни вирушили вранці й розбили табір неподалік від Ґівеа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan