І.Навина 4:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою21 Потім звернувся до народу Ізраїля зі словами: «У майбутньому діти ваші запитають батьків своїх: „Що означають ці камені?” Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка21 говорячи: Коли ваші сини запитають вас, кажучи: Що це за каміння? — Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196221 І сказав він до Ізраїлевих синів, говорячи: Коли взавтра запитають вас ваші сини своїх батьків, говорячи: Що це за каміння? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190521 І сказав до синів Ізраїля так: Коли ваші сини питати муть колись у батьків своїх: Що се за каміннє? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад21 При цьому він звернувся до Ізраїльтян з такими словами: Коли в майбутньому ваші нащадки запитають своїх батьків, говорячи: Що це за камені? – Faic an caibideil |