Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 24:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Потім послав Я Мойсея та Аарона і велике лихо накликав на людей Єгипту, а після того Я вивів вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Та Єгиптяни заподіяли їм зло, і Господь уразив Єгипет тим, що вчинив їм, і після цього вивів вас

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І послав Я Мойсея та Аарона, та й ударив Єгипет, як зробив Я серед нього, а потому Я вивів вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Тодї послав я Мойсея та Арона та й покарав Египет чудесами, що вдїяв у ньому. Потім вивів я вас,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Потім Я послав Мойсея та Аарона й покарав Єгипет. Після всього, що Я вчинив серед нього, Я нарешті вивів вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 24:5
13 Iomraidhean Croise  

То й вивів із Єгипту Бог народ обранців, втішений й щасливий.


Того вславляйте, хто в Єгипті знищив первородних. Любов Господня щира навіки.


І вирушили Ізраїлеві діти від Рамзеса до Суккота. Ішло їх тисяч шістсот чоловіків, не рахуючи дітей.


Отже, через чотириста тридцять років, того самого дня, усе воїнство (тому що народ підтримувався військового порядку) Господнє вийшло з Єгипетської землі.


Того ж самого дня Господь вивів Ізраїлевих дітей з Єгипетської землі за їхніми полками.


Іди ж, Я посилаю тебе до фараона, щоб ти зміг вивести Мій народ, дітей Ізраїлевих, з Єгипту».


Це вони казали фараонові, єгипетському цареві, що треба відпустити народ Ізраїлю з Єгипту».


Коли Я вивів ваших праотців із Єгипту, а єгиптяни кинулися навздогін за ними на колісницях та верхи до Червоного моря.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan