І.Навина 2:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою5 А коли почало сутеніти й зачинялася міська брама, ті люди пішли собі. Я не знаю, куди вони пішли. Біжіть скоріше за ними, то, може, ще доженете їх». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 та коли брама міста закривалася в сутінках, то чоловіки вийшли. Не знаю, куди вони пішли. Біжіть за ними, може схопите їх! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19625 А коли замикалася брама зо смерком, то ті люди вийшли. Не знаю, куди ті люди пішли. Швидко женіться за ними, то ви доженете їх. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 А як засовувано ввечорі потемки двері, так вони й пійшли собі. Куди сї люде пійшли, не знаю; однакже наздоганяйте їх швидко, так певно наздоженете! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Але щойно почало смеркати і мала закриватись брама міста, то чоловіки вийшли. Не знаю, куди ті мужі подались, тож швидше біжіть за ними, – може ще наздоженете їх! Faic an caibideil |