Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




І.Навина 10:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Тож Ісус виступив із Ґілґала з усією армією, з кращими воїнами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Тож Ісус вирушив з Ґалґала — сам і весь боєздатний народ з ним, кожний могутній силою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І рушив Ісус із Ґілґалу, він та з ним усі вояки й військові лицарі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 От і двинув Йозуа із Галгала з усією боєвою потугою своєю і з усїма хоробрими.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Тому вирушив Ісус з Ґілґала з усім озброєним народом, – усіма хоробрими воїнами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




І.Навина 10:7
5 Iomraidhean Croise  

«Не називайте змовою все те, що цей народ називає змовою. Не бійтеся того, чого вони бояться, не жахайтеся.


Тоді Він стане вашим святим прихистком. Але для обох народів Ізраїлю Він буде каменем, через який вони спіткнуться, скелею, яка їх повалить. Він буде лабетами й пасткою для мешканців Єрусалима.


Тоді мешканці Гівеона відрядили посланців до Ісуса в табір у Ґілґал з такими словами: «Не полиш нас, рабів своїх. Приходь швидко і врятуй нас, допоможи нам, бо царі аморійські, які живуть у гірській місцевості, зібралися й разом виступили проти нас».


Тоді Господь сказав Ісусу: «Не бійся і не втрачай мужності. Бери всіх людей своїх і йди тепер на Аї. Дивися, я віддаю тобі царя айського, його народ, його місто, його землю.


Отож Ісус з усім військом піднявся, щоб іти на Аї. Ісус відібрав тридцять тисяч кращих воїнів і вислав їх уночі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan