Осії 8:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Вони сіють вітер і пожнуть бурю. Посіяне ними зійде, та не матиме колосся й хліба не вродить. Навіть якщо й дасть трохи хліба, він дістанеться чужинцям. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Бо посіяли знищене вітром, і їхнє знищення їх захопить. З пригорщі немає змоги зробити борошно. Якщо ж і зробить, то чужі його з’їдять. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 А що вітер вони засівають, то бурю пожнуть, в них не буде й колосся, а зерно не видасть муки, коли ж видасть, чужі поковтають її. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Сїяли вони вітра, так жати муть бурю: колоса на стеблї в нього не буде, не дасть муки зерно, а хоч би й дало, то чужі з'їдять, Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Посіявши вітер, вони пожнуть бурю. Якщо на стеблах пшениці немає колосків, то не буде й муки. А якщо і вродить, то чужі проковтнуть його. Faic an caibideil |