Осії 4:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 Ось тому весь край стогне, а люди стають немічними. Дикі звіри, птахи небесні й, навіть риби морські зникають. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Через це земля плакатиме з усіма, що на ній живуть, — зі звірами поля, з плазунами землі, з птахами неба, і риби моря зникнуть, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 Тому то в жалобу земля упаде, і стане нещасним усякий мешканець на ній з польовою звіриною й з птаством небесним, і також морські риби погинуть. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Тим то заплаче ся земля, і вмлївати муть усї, що на нїй живуть, разом із зьвірями в полї й птаством під небом, ба й риба у морі загине. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Тому земля перебуває в жалобі й потерпає кожний її мешканець разом з польовими звірами, з небесними птахами, – і навіть гине в морі риба. Faic an caibideil |