Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осії 13:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Я на них кинусь, як ведмедиця, в якої вкрали ведмежат, та роздеру їхні груди. Я пожеру їх, немов лев, або який інший дикий звір, що на шматки жертву свою роздирає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Я їх зустріну, як розлючена ведмедиця, і розірву замкнення їхнього серця, і там їх пожеруть лісові левенята, звірі поля їх розірвуть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Нападу Я на них, немов та ведмедиця, що дітей загубила, і те розірву, у що серце їхнє замкнене, і їх, як левчук, пожеру там, шматуватиме їх польова звірина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Нападати буду їх, як ведмедиця, що забрано їй дїти, - як левиця, роздирати й виїдати місце, де серце їх бється; дикі зьвірі будуть їх розторгувати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Я накинусь на вас, як розлючена через втрату дітей ведмедиця, і розірву груди, де замкнене ваше серце, – там, на місці пожеру вас, як лев, що розриває польового звіра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осії 13:8
11 Iomraidhean Croise  

Ти ж знаєш свого батька і його воїнів. Вони — борці, такі ж люті й розгнівані, як дика ведмедиця, в якої відбирають маля. До того ж твій батько — досвідчений воїн, він не залишатиметься на ніч із військом.


Усі, хто відійшли, забули геть про Бога, подумайте над всім, що Я сказав, поки не розтерзав Я вас. Тоді вже вас ніхто не порятує.


Тож нащо огорожу зруйнував? Тепер усякий подорожній плоди зірвати може.


Краще натрапити на ведмедицю, в якої украли малят, ніж на дурня з його дурницями.


Їхній рик, немов левиний, мов левенята молоді, вони ревуть. Вони гарчать і хапають здобич, тягнуть її, і нема кому врятувати захоплених і ніхто їх не спасе.


Всі дикі звірі, всі тварини в лісі, приходьте й їжте.


Чи Спадщина Моя подібна вмираючій тварині, що звідусіль летять на неї хижі птиці? Сюди, збирайся, все живе, що є у полі, сюди, бо ж тут пожива є.


Немов той лев, залишив Всевишній лігво Своє, а несе Він спустошення їхній землі від згубного меча гнобителя, від пекучого гніву Його.


Я спустошу лози її та смоковниці, про які вона казала: „Це подарунки, що їх мені давали мої коханці”. Я оберну їх на ліс, і звірі дикі пожеруть їх».


Бо кинусь Я, мов лев, на Ефраїма, Я на Юдею кинусь, наче юний лев, Я роздеру їх, віднесу до Себе, щоб там пожерти їх, і нікому спасти їх буде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan