Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осії 13:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Тому ж Я буду з ними, мов лев, мов леопард, який заліг при шляху, готуючись до нападу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І Я буду для них, як пантера і як леопард на дорозі ассирійців.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І став Я для них, немов лев, на дорозі чигаю, немов та пантера.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 За те ж станусь я їм левом - левчуком, що чатує при дорозї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Тому Я став для вас, як лев, – чатуватиму на дорозі, як леопард.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осії 13:7
10 Iomraidhean Croise  

Лиш звести голову збираюсь, на мене, мов на лева, полювання затіваєш і знову виявляєш Свою силу.


Господь, як воїн, переможно виступає, немов боєць, Він будить гнів Свій, вигукує Він згуки бойові і силою Своєю перемагає ворогів.


Немов той лев, залишив Всевишній лігво Своє, а несе Він спустошення їхній землі від згубного меча гнобителя, від пекучого гніву Його.


Тож лев із лісу кинувся на них, вовк степовий їх нищить, леопард за містами пантрує. Лиш хто виходить, на шматки деруть, бо скоїли вони гріхів багато, і відступництва їхні численні».


Він, наче той ведмідь, що ладен кинутись на мене, Він, наче лев, що в засідці сидить.


Бо кинусь Я, мов лев, на Ефраїма, Я на Юдею кинусь, наче юний лев, Я роздеру їх, віднесу до Себе, щоб там пожерти їх, і нікому спасти їх буде.


Амос сказав: «Всевишній рикає мов лев з Сіону, з Єрусалима голос подає. Пастуші пасовиська тужать, і висохла гора Кармел».


Лев не рикає у лісі, якщо він здобичі не має. Левеня не подає голос із лігва свого, якщо воно нічого не зловило.


Коли рикає Лев, люди лякаються, коли Господь Бог мій говорить, пророки пророкуватимуть про те.


Той звір, якого я побачив, був схожий на леопарда, ноги він мав, як у ведмедя, а пащу — як у лева. Змій дав йому свою силу, свій престол і велику владу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan