Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осії 10:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Від часів Ґівеа Ізраїль грішив, та народ й продовжував грішити там. Тож захопить нечестивих в Ґівеа війна!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Відколи горби, згрішив Ізраїль, там вони стали. Хіба не захопить їх війна на горбі над дітьми неправедності?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Від днів Ґів’ї грішив ти, Ізраїлю! Там вони полишились були, чи ж їх не досягне в Ґів’ї війна проти синів беззаконних?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Ще гірше, як у часах Гиви грішив ти, Ізраїлю; там вони держались, і війна в Габаонї проти безбожників не була така страшна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Від днів Гіви, коли ти згрішив, Ізраїлю, – таким ти й залишився. Хіба не у війні загинули в Гіві всі злочинні неправедні діти?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осії 10:9
12 Iomraidhean Croise  

Господь побачив, що люди на землі сповнені зла, що думають лише про лихе.


І почув Господь приємні пахощі жертви і мовив до Себе в серці Своєму: «Не проклинатиму Я більше землю через людей, бо лихі наміри були у них навіть від часів юності їхньої. Тож не губитиму більше кожну живу істоту, яку Я створив.


Як Я прийду, то покараю їх. Народи позбираються проти них, коли покарано їх буде за їхню подвійну провину.


Узвишшя Авена, гріх Ізраїлю, зруйновано буде. Колючки й кропива заглушать вівтарі їхні. Тоді скажуть вони горам: «Сховайте нас», і пагорбам: «Упадіть на нас».


Трубіть у ріг в Ґівеа! Сурміть у сурму в Рамі! Вигукуйте у Бет-Авені: «Веніамине, вони за спиною у тебе!»


Вони глибоко зіпсуті, як за часів Ґівеа. Господь пам’ятатиме провину їхню, Він покарає їхній гріх.


Але заможні мешканці Ґівеа намірилися на мене. Вночі вони оточили будинок. Вони хотіли вбити мене і зґвалтували мою наложницю, і вона померла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan