Осії 10:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Узвишшя Авена, гріх Ізраїлю, зруйновано буде. Колючки й кропива заглушать вівтарі їхні. Тоді скажуть вони горам: «Сховайте нас», і пагорбам: «Упадіть на нас». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 І знищені будуть жертовники Она, гріхи Ізраїля. Терня і бур’ян піднімуться над їхніми жертовниками. І вони скажуть горам: Покрийте нас! — і горбам: Упадіть на нас! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 І поруйновані будуть висоти Авена, Ізраїлів гріх, тернина й будяччя зросте на їхніх жертівниках, і до гір вони скажуть: Накрийте ви нас! а до взгір’їв: На нас упадіть! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 І попустошені будуть, висоти Авена - той гріх Ізраїля; поростуть бодяки да тернина на їх жертівниках, і скажуть вони горам: Впадїте на нас! а горбам: Покрийте нас! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Не стане висот Авена, де грішив Ізраїль. Терен і бур’ян піднімуться на їхніх жертовниках. Тоді вони скажуть горам: Покрийте нас! – і горбам: Упадіть на нас! Faic an caibideil |
Святкування Пасхи скінчилося. Ізраїльтяни, які були на святі, розійшлися по містах Юдеї. Вони позносили священні камені й повалили стовпи Ашери. Вони зруйнували узвишшя й вівтарі по всій Юдеї та на землях Веніамина, в Ефраїмі та Манассії. Зруйнувавши все те, ізраїльтяни повернулися в свої міста, до свого майна.