Євреїв 4:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Бог знову призначає день: «Сьогодні». Через багато років Він сказав про цей день Давидовими устами. Ці слова ми вже згадували: «Сьогодні, як почуєте ви голос Божий, не зачиняйте перед ним свої серця». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 І знову призначає якийсь день — сьогодні, — кажучи через Давида по багатьох роках те, про що раніше говорилося: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 то ще призначає Він деякий день, сьогодні, бо через Давида говорить по такім довгім часі, як вище вже сказано: Сьогодні, як голос Його ви почуєте, не робіть затверділими ваших сердець! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 то знов означає якийсь день, "сьогоднї" глаголючи в Давидї, по стільких лїтах, яко ж було сказано: "Сьогоднї, як почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших." Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.7 то Він призначає ще якийсь день «сьогодні», кажучи в псалмі Давида через такий довгий час, як було сказано: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не робіть твердими своїх сердець. Faic an caibideilНовий Переклад Українською7 Бог знову визначає певний день, «сьогодні», після довгого часу проголосивши це через Давида, як було сказано: «Сьогодні, коли ви почуєте Його голос, не зачерствійте серцями вашими». Faic an caibideil |