Євреїв 11:37 - Свята Біблія: Сучасною мовою37 Їх побивали камінням, розпилювали навпіл, рубали мечами. Вони носили овечі й козячі шкури, жили в злиднях, та пройшли через переслідування і труднощі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка37 Їх каменували, перепилювали навпіл, вони вмирали, зарубані мечем, тинялися в овечих і козячих шкурах — збідовані, знедолені, покривджені. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196237 Камінням побиті бували, допитувані, перепилювані, умирали, зарубані мечем, тинялися в овечих та козячих шкурах, збідовані, засумовані, витерпілі. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190537 каміннєм побиті бували, розпилювані, допитувані, смертю від меча вмирали, тинялись в овечих та козиних шкурах, бідуючи, горюючи, мучені, Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.37 були побивані камінням, перепилювані, спокушувані, помирали від меча, тинялись в овечих і козячих шкурах, нужденні, стражденні, скривджені Faic an caibideilНовий Переклад Українською37 Їх побивали камінням, розрізали навпіл пилою, вони гинули від меча, блукали в овечих і козячих шкірах, жили в нужді та стражданні, були переслідувані. Faic an caibideil |