Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Филип’ян 3:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Давайте триматися лише тієї істини, яку ми вже пізнали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Втім, чого ми досягли, у тому треба жити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 Та до чого дійшли ми, поступаймо в тім самім далі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

16 Утім, чого ми досягли, за тим правилом і повинні жити і так повинні думати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

16 Однак дотримуймося того, чого вже досягли!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Филип’ян 3:16
14 Iomraidhean Croise  

Живіть у злагоді. Не пишайтеся, краще товаришуйте з приниженими. Не вважайте себе мудрими.


Нехай Бог, джерело терпіння і великої втіхи, допомагає вам жити у злагоді одне з одним, як того бажає Ісус Христос.


Ви добре йшли шляхом християнським. Хто ж завадив вам коритися правді?


Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.


Але у всякому разі живіть так, щоб життя ваше приносило шану Добрій Звістці про Христа. Тоді, будучи разом з вами, чи далеко від вас, зможу почути, що ви стійко, з єдиним серцем і душею боретеся за віру, яка проголошена в Добрій Звістці.


Тож доповніть радість мою, думаючи однаково, маючи одну й ту саму любов, з’єднавшись у досягненні однієї мети, живучи у злагоді.


Я закликаю Еводію та Синтихію бути в згоді між собою в Господі.


Тож прийнявши Христа Ісуса як Господа, живіть у Ньому.


Присвятіть себе молитвам. Моліться з вдячністю й терпінням.


Тож пам’ятай вчення, яке тобі дане і яке ти чула. Корися Йому і покайся! І якщо не отямишся, Я явлюся раптово, як злодій, і не знатимеш ти години, коли Я до тебе прийду.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan