Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Филип’ян 1:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Мені важко зробити вибір. Інколи, я маю бажання піти з цього життя і бути з Христом, бо було б це значно краще для мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 Те й друге вабить мене: маю бажання звільнитися і бути з Христом, бо це набагато краще,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 Тягнуть мене одне й друге, хоч я маю бажання померти та бути з Христом, бо це значно ліпше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Тїсно бо менї від обох, маючи бажаннє розвязатись (із тїлом), та з Христом бути; багато бо воно лучче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

23 вабить мене і те, і інше: маю бажання відійти й бути з Христом, бо це значно краще,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

23 Я стиснутий з двох сторін: маю бажання піти й бути разом із Христом, бо так набагато краще,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Филип’ян 1:23
24 Iomraidhean Croise  

Давид сказав Ґаду: «Я у великій печалі. Нехай Господь мене покарає, бо милість Його величезна, але не дай мені потрапити до людських рук».


А я молив Тебе про справедливість, і я її побачу, коли Ти лице Своє мені покажеш, і яка то буде втіха!


Помруть вони, як вівці у загоні, кошарою могила стане їм, а смерть пасти їх буде; по тому праведники їх знесуть в могилу.


Я маю прийняти хрещення, і як тяжко буде, доки це не сповниться!


Ісус відповів йому: «Правду кажу тобі: сьогодні ж ти будеш зі Мною в раю».


а чоловік, з якого вийшли нечисті духи, благав Ісуса узяти його з Собою. Та Ісус відіслав його зі словами:


Хто служить Мені, має йти слідом, і там, де Я перебуватиму, буде й слуга Мій. Того, хто служить Мені, шануватиме і Отець Мій».


Було це перед святом Пасхи. Ісус знав, що настала година Йому покинути цей світ і піти до Отця Свого. Він завжди любив тих, хто був з Ним у світі, та час прийшов показати їм, що любов ця до них була безмежною.


А коли піду й приготую, то повернуся й заберу вас з Собою, щоб ви були там, де Я.


Отче, Я хочу, щоб ті, кого Ти дав Мені, були зі Мною там, де буду Я, щоб вони могли побачити славу Мою, що ти дав Мені, бо полюбив Мене, ще до створення світу.


У той час, коли вони кидали в Степана каміння, він молився кажучи: «Господи Ісусе, прийми мій дух».


Ми впевнені, повторюю, і воліємо покинути нашу оселю в тілі й оселитися в домі Господа.


Ми не відмовляємо вам у своїй любові. Це ви скупі на любов до нас.


Але ж вам необхідно, щоб я залишався жити.


Браття і сестри, ви самі знаєте, що наш прихід до вас не був марним.


Тому ми постійно дякуємо Богові, що, одержавши Послання Боже, від нас почуте, ви прийняли його не як людське слово, а таким, яким воно є насправді — Посланням Божим, що діє у вас, віруючих.


Після цього ми, хто лишиться живими, будемо піднесені на хмари разом із померлими, щоб зустрітися з Господом на небесах. Отже, ми будемо з Господом вічно.


Прийшов вже час мені полишити цій світ, та життя моє незабаром буде принесене в пожертву Всевишньому.


Потім я почув, як голос, що линув з небес, промовив: «Запиши це: віднині блаженні ті, хто вмирає в Господі». «Так, — каже Дух. — Можуть вони тепер відпочити від своєї праці, бо їхні справи йтимуть слідом за ними».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan