Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 7:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Я відверну своє обличчя від них і вони спаплюжать моє заповітне святилище; грабіжники увійдуть туди і зганьблять його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 І відверну Моє обличчя від них, і вони опоганять те, над чим Я наглядав, і ввійдуть до них без сторожі та опоганять їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 І обличчя Своє відверну Я від них, і вони побезчестять Мій скарб, і ввійдуть до нього насильники та й побезчестять його...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Я одверну від них лице моє, а ті опоганять тайний пробуток мій, і ввійдуть у него грабіжники, і осквернять його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 Я відверну від них Моє обличчя, і тоді грабіжники осквернять Мою скарбницю, – вдершись у неї, злочинці опоганять її.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 7:22
9 Iomraidhean Croise  

А ті лиш заспокоюють себе: «Бог забуває нас, на нас він не зважає, не бачить Він, що робимо ми тут».


Але ж Ти, Господи, усе те бачив! Тож не мовчи! Володарю, не будь далеко так від мене!


І Я, немов той східний вітер, розвію їх перед ворогами. Спиною повернусь до них, а не обличчям у лиху годину їхню».


І будинки Єрусалима й будинки царів Юдеї нечисті стануть, мов це місце Тофет, бо на дахах усіх будинків вони кадили ладан зіркам і возливали ливні жертви богам облудним”». Так каже Господь.


Кажу так, бо вони покинули Мене, зробивши це місце чужим. Діти Ізраїлю кадять ладан богам іншим, яких вони й батьки їхні та царі юдейські не знають, й залили це місце кров’ю невинних жертв.


«Скажи дому Ізраїлю, що Господь Бог говорить: „Я спаплюжу святиню Свою, твердиню, якою ви пишалися, втіху очей ваших, предмет любові вашої. І сини та дочки ваші, яких ви залишили за собою, поляжуть від меча”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan