Єзекіїла 6:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою9 Тоді в народах, куди їх приведуть у полон, ті, хто врятуються, згадають Мене: як Мене засмутили їхні облудні серця, що відвернулися від Мене, і їхні очі, що зажадали тих бовванів. Вони почуватимуть огиду до самих себе за те зло, що вони зробили, і за всі свої мерзотні звички. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 і згадають Мене ті з вас, що врятувалися в народах, куди були забрані в полон туди, — Я ж поклявся їхнім серцем, що відійшло від Мене, і їхніми очима, що чинять розпусту за їхніми задумами, — то оплакуватимуть свої обличчя за всі їхні гидоти. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19629 І ваші врятовані згадають про Мене серед народів, куди будуть забрані до полону, коли Я зламаю їхнє блудне серце, що відпало від Мене, та їхні очі, що перелюб чинили з своїми божками, і вони самі будуть бридитися тих злих речей, що робили, щодо всіх їхніх гидот. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 І спогадають на мене врятовані ваші між народами, куди їх позаймають в полонь, коли я доведу до розкаяння блудні їх серця, відпавші від мене, й їх очі, блудивші за бовванами, й самі вони гидувати муть собою за те ледарство, що коїли своїми гидотами; Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Ті з вас, котрі врятуються між народами, куди будуть відведені в полон, згадають про Мене, коли Я розіб’ю їхнє блудливе серце, що відступило від Мене, і їхні розпусні очі, що чинили перелюб зі своїми ідолами, – вони відчують огиду до самих себе через усе те зло, яке вони творили, віддаючись своїм мерзотним учинкам. Faic an caibideil |