Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 6:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Але Я помилую декого, дехто врятується від меча, коли вас розкидає по землях між народами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Коли з вас будуть ті, що врятувалися від меча в народах і у вашому розсіянні в країнах,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 А Я позоставлю з вас решту, бо будете мати врятованих від меча серед народів, коли ви будете розпорошені серед країн.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Та я збережу останок, що між народи од меча врятуються, як ви будете розкидані по чужих країнах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Декого з вас Я збережу, аби був від вас залишок. Вони врятуються від меча і будуть розпорошені серед народів у чужих країнах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 6:8
17 Iomraidhean Croise  

Згадай, будь ласка, заповідь, яку Ти дав слузі Своєму Мойсею: „Якщо ви будете невірні, Я розкидаю вас поміж іншими народами,


Хоча й десята частка народу там зостанеться, земля буде знову спалена, як дуб чи терпентинне дерево, після яких залишаються пеньки, що знову можуть прорости, як святе сім’я».


«Адже, Ізраїль та Юдея, Я з вами, — каже Господь, — щоб врятувати вас, вигублю Я всі народи, поміж якими вас розкидано було. Але ж Я вас не вигублю, а покараю справедливо, а винним Я не дам уникнути покарання».


І ніхто не врятується й не втече з решти юдеїв, що збираються жити чужинцями в Єгипті, ніхто не повернеться до Юдеї з тих, хто прагне повернутися й жити там, лиш кілька втікачів».


Лиш декілька з них від меча врятуються і повернуться до Юдеї з Єгипту. І тоді всі рештки юдеїв, що пішли жити до Єгипту дізнаються, чиє слово справдиться — Моє чи їхнє».


«Не бійся, Якове, слуго Мій, — Господь каже, — бо Я з тобою, Я вигублю усі народи, поміж яких тебе розкидав. Я тебе не вигублю, але Я тебе покараю справедливо».


Але я збережу кількох із них від меча, голодомору та чуми, щоб серед народів, куди вони підуть, вони могли визнати всі свої мерзотні звичаї. Тоді вони знатимуть, що Я — Господь”».


Однак дехто там виживе, ті сини та дочки, яких буде виведено з нього, прийдуть до тебе, і коли ти побачиш їхню поведінку і їхні вчинки огидні, ти втішишся щодо того нещастя, яке Я приніс до Єрусалима.


Від голоду батьки їстимуть своїх дітей серед міста, а діти їстимуть своїх батьків. Я покараю тебе і розвію всіх, хто лишиться, по вітру.


Третина твого народу помре від чуми або загине з голоду серед твоїх вулиць; ще третина поляже від меча за твоїми стінами, а третю третину Я розвію по вітрах і переслідуватиму з оголеним мечем.


Коли скінчаться дні твоєї облоги, спали третину волосся на вогні посеред міста. Другу третину порубай мечем навколо міста, а третю розвій по вітру, бо Я переслідуватиму їх з оголеним мечем.


Ваші люди падатимуть мертві серед вас, і ви зрозумієте, що Я — Господь.


Хто виживе, той втече в гори, та щастя їм не буде: вони будуть тужити та стогнати неначе голуби.


Але Я лишу серед тебе немічних та вбогих людей, що покладатимуться на ім’я Господа.


Саме так Ісая провіщав про Ізраїль: «Навіть якщо ізраїльтян буде так багато, немов того піску морського, однак лише декілька врятується, бо вирок Свій Господь на землі учинить до кінця і без зволікань».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan