Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 5:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою

1 «Тепер, сину людський, візьми гострий меч і скористайся ним як бритвою, щоб поголити голову й бороду. Тоді візьми терези й розділи волосся на три частини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 І ти, людський сину, візьми собі меч, гостріший від бритви стрижія. Придбай собі його і наведеш його на твою голову та на твою бороду. І візьмеш вагу, і їх розділиш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 А ти, сину людський, візьми собі гострого меча, як бритву стрижіїв; візьми його собі, і проведи ним по голові своїй та по бороді своїй. І візьми собі вагові шальки, і поділи те волосся.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 Ти ж, сину чоловічий, возьми гострого ножа, - бритву голярську, й поведи нею (голючи) по голові в тебе й по бородї в тебе, потім возьми вагу та й подїли волоссє.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 А ти, сину людський, візьми собі гострий меч, і, як бритвою для гоління, оголи ним собі голову і свою бороду. Після цього візьми собі вагу, і поділи волосся на три частини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 5:1
6 Iomraidhean Croise  

Тоді мій Володар зголить волосся на голові й ногах твоїх бритвою, яку найме за річкою Євфрат у царя Ассирії, ще й бороду з тебе зніме.


Ось що Господь каже: «Піди й купи глиняний глечик у гончара.


«Тепер, сину людський, візьми глиняну цеглину, поклади її перед собою і намалюй на ній місто Єрусалим.


Вони не повинні голити голови, ані відпускати довге волосся. Їм належить тримати волосся на головах підстриженим.


Текел : Тебе зважено на терезах, і з’ясовано, що ти недостатньо добрий.


Вони не повинні голити голови, підстригати бороди й робити порізи на тілі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan