Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 32:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Коли настане твій кінець, Я вкрию темрявою небо й погашу зірки. Я сонце хмарою закрию, і місяць перестане світить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І замкну небо, коли ти згаснеш, і затемню його зірки, сонце сховаю в хмарі, і місяць не засвітить свого світла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А коли Я тебе погашу, то небо закрию, а зорі його позатемнюю, сонце хмарою вкрию його, а місяць не буде світити свого світла...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 А як ти згаснеш, я небо закрию, й зорі затемню, сонце хмарою вкрию, й місяць не буде сьвітити сьвітлом своїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 І коли ти гаснутимеш, Я закрию небо й затемню його зірки, – сховаю серед хмар сонце, і місяць не дасть свого світла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 32:7
22 Iomraidhean Croise  

Сказати сонцю може Він, щоб не зійшло, а зорі сховати, щоб не світили.


Праведника світло звеселяє, а світильник безбожника гасне.


Пам’ятай свого Творця, поки молодий, до того ще, як сонце й світло потьмяніють і почорніють зорі й місяць, і за грозою набігатиме гроза.


Зорі й сузір’я на небесах не світитимуть, як зійде сонце — буде темним, і місяць не засяє».


Немов у сувій скрутиться небо, розтануть усі небесні світила, зів’януть і впадуть зорі, як лист засохлий злітає з виноградного куща, як зморщується і падає з дерева додолу інжир.


«Звеличте Господа Бога вашого, доки ще темрява не впала, доки ноги ваші не почали заплітатися на пагорбах у сутінках. Чекатимете світла, та воно обернеться на темні тіні, а потім і на темряву глибоку.


Потьмариться день у Тапанесі, коли я зламаю ярмо Єгипту; там гордій силі його настане кінець. Накриють його хмари, й дочок його в неволю поженуть.


Бо день вже близько: день Господній, день хмарний, час страшного суду багатьох народів.


Ось що Господь Бог говорить: «Того дня, як зійшов він у Шеол, Я тугу випустив. Жалобою Я вкрив глибокі води, спинив потоки. Ливан я смутком огорнув, і всі дерева польові зав’яли.


Як пастух доглядає розкидану отару, коли він з нею, так само і Я доглядатиму вівці свої. Я зберу їх з усіх тих місць, де було їх розкидано днини хмарної і темної.


Земля трясеться перед ними, і небеса тремтять, затьмарюються сонце й місяць, й зірки перестають світити.


І буде він днем темряви і мороку, днем темних й чорних хмар. Немов пітьма, яка вкриває гори, незлічене й могутнє військо. Одвіку ще такого не було, й ніколи більш не буде.


На пітьму сонце обернеться, а місяць — на кров перед тим, як прийде день Господній великий і страшний!


Сонце й місяць затьмаряться, згаснуть зірки.


«І буде це в той день, — говорить Господь Бог, — коли примушу сонце Я зайти опівдні, і серед дня накрию темрявою землю.


Одразу ж після того лиха, ось що відбуватиметься: сонце затьмариться, і місяць перестане світити, зірки впадуть з небес, а всі небесні тіла зміняться.


В ті дні, після часу лиха, сонце затьмариться, і місяць перестане світити,


«На сонці, місяці й зірках з’являться знамення, і всі народи землі впадуть у відчай. Збентеження охопить їх, коли завирує і здійметься море.


Засурмив у сурму четвертий Ангел, і третина сонця й місяця, й третина зірок були вдарені. Третина їх згасла, і третина дня, а також третина ночі втратили своє світло.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan