Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 32:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Вигублю Я всіх звірів при великих водах, не скаламутить більше їх ні нога людини, ні копито звіра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 І Я знищу всю його худобу від великої води, і її більше не скаламутить людська нога, і ступня худоби її не топтатиме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 І вигублю ввесь його скот при водах великих, і не буде вже їх каламутити людська нога, і копито скотини не буде вже їх каламутити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 І вигублю всю скотину його при водах великих; не буде вже їх мутити нога людська та й череда каламутити вже їх не буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Я знищу всю його худобу біля великої води, – нога людини більше не буде її каламутити, як і не скаламутять її копита худоби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 32:13
6 Iomraidhean Croise  

Не ступатиме там нога ні людини, ані тварини, і ніхто не житиме там протягом сорока років.


Тож ось що Господь Бог говорить: «Я підніму меч на тебе й повбиваю чоловіків твоїх й худобу їхню.


Я висушу потоки Нілу й продам цю землю лихим людям. Руками чужинців спустошу я землю й усе в ній. Я, Господь, сказав це».


Тоді дам Я спокій водам його примушу потоки його поволі текти, мов олія. Так проголошує Господь Бог.


«Сину людський, заведи жалобну пісню над фараоном, царем Єгипту і скажи йому: „Вважаєш ти себе левом між народами, але насправді, ти немов морська потвора, що борсається у воді. Ногами ти каламутиш воду, й замулюєш єгипетські річки”».


Чи не досить того, що пасетеся на доброму пасовиську? Чи треба ще й витоптати траву? Чи не досить того, що п’єте чисту воду? Чи треба ще й замулити її ногами своїми?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan