Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 3:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Рука Господа була там на мені, і Він сказав мені: «Встань, вийди на рівнину, і там Я говоритиму з тобою».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 І на мені була Господня рука, і Він сказав мені: Встань і вийди на рівнину, і там говоритиметься до тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 І була там надо мною Господня рука, і сказав Він до мене: Устань, вийди до долини, і там Я буду говорити з тобою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 І була там на менї рука Господня, і він сказав менї: Устань, ійди в поле, а там буду говорити з тобою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 І знову доторкнулась до мене Господня рука, і Він сказав мені: Встань, вийди на рівнину, і там Я розмовлятиму з тобою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 3:22
6 Iomraidhean Croise  

слово Господа дійшло до священика Езекиїла, сина Буцці, у землі Халдейській. Там сила Господня була над ним.


Тоді Дух підняв мене вгору і поніс мене, і я линув з гіркотою та смутком на серці, але дужа рука Господа була зі мною.


Сила Господа зійшла на мене, Дух Господній вивів мене й поставив серед долини; вона була повна кісток.


На двадцять п’ятий рік нашого полону, на початку року, в десятий день місяця, на чотирнадцятий рік після падіння Єрусалима, того самого дня сила Господа була на мені, і з’явився Він мені у видінні.


І там переді мною була слава Бога Ізраїлю, як у тій з’яві, що я бачив у долині біля каналу Кевар.


Але встань і йди до міста, й там тобі буде сказано, що робити».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan