Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 19:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою

2 „Що за левиця серед левів була ваша мати! Вона лежала серед молодих левів і викохувала своїх малят.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 і скажеш: Як твоя мати? Левеня посеред левів. Вона є посеред левів, помножила своїх левенят.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 та й скажи: Яка твоя мати левиця: Лягла поміж левів, серед левчуків вона викохала левенят!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 Та й кажи: Що за левиця була в тебе мати! Між левами розлягалась, левчуків пестила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 такими словами: Якою ж левицею була твоя матір поміж левами! Між молодими левами вона лежала, виховуючи своїх левенят.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 19:2
11 Iomraidhean Croise  

Немає здобичі, й левиця гине з голоду, а левеняти, згодом, розбрідають хто куди.


Так нечестивці затикають вуха, як чорні задуми свої плетуть.


Їхній рик, немов левиний, мов левенята молоді, вони ревуть. Вони гарчать і хапають здобич, тягнуть її, і нема кому врятувати захоплених і ніхто їх не спасе.


Сказав Господь мені: «Заведи журну пісню про князів Ізраїлю:


Вона виростила одного із своїх малят, який став полювати на здобич, та розідрав одного з людей.


«Сину людський, заведи жалобну пісню над фараоном, царем Єгипту і скажи йому: „Вважаєш ти себе левом між народами, але насправді, ти немов морська потвора, що борсається у воді. Ногами ти каламутиш воду, й замулюєш єгипетські річки”».


Голосять пастухи, бо спустошені пасовиська розкішні. Рикають леви, бо спустошені чагарі Йордану.


Про Дана Мойсей сказав: «Дан — левеня, як вискакує з Башану».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan