Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 17:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Її посадили в добрий ґрунт над великою водою, щоб вона вигнала гілля, щоб родила й стала пишною лозою”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Він росте на гарній рівнині біля великої води, щоб випустити паростки і принести плід, аби стати великим виноградником.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Він був посаджений на доброму полі при великих водах, щоб пустив галузки та приніс плід, щоб став пишним виноградом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Хоч вона посаджена була на доброму полі, над великою водою, так що могла й без того розпускати віттє й приносити плід і зробитись виноградиною роскішною.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Але ж вона й так була посаджена на плодючому полі біля великої води, аби могла пускати пагони, приносити плоди, перетворюючись на шляхетну виноградну лозу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 17:8
4 Iomraidhean Croise  

Але там був іще один великий орел з могутніми крилами у повному оперенні. Виноградна лоза погнала до нього своє коріння з тієї ділянки, де її посадили, і простягнула свої гілки за водою до нього, бажаючи, щоб той доглядав за нею.


Скажи їм, що Господь Бог говорить: „Чи буде вона цвісти? Чи орел не повириває з корінням її, не позриває плоди, аж вона висохне? Усі її нові паростки посохнуть і не треба буде ні міцної руки, ані великої кількості людей, щоб витягти її з корінням.


Плекали води його велич, глибини давали йому висоту. Потоки в підніжжі його струмували і розтікались до інших дерев.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan