Єзекіїла 13:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою19 Ви навчаєте їх не шанувати Мене, та за кілька пригорщів ячменю і кришки хліба, ви настроюєте народ Мій проти Мене. Брешучи Моєму народові, який слухає брехню, ви вбили тих, кому не слід було вмирати, і пощадили тих, кому не слід жити”». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка19 І обезчестили Мене перед Моїм народом задля пригорщі ячменю і задля скибок хліба, щоб убити душі, які не мали померти, і щоб спасти душі, які не мали жити, коли ви говорили народові, який слухав марні промови. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196219 І ви безчестите Мене в Мого народу за жмені ячменю та за кришки хліба, забиваючи душі, що не повинні б умирати, та лишаючи при житті душі, що не повинні б жити, своїми обманами Моєму народові, що слухають лжу. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190519 Ви безчестите мене перед народом моїм за пригорщ ячменю та за шматок хлїба, погублюючи душі, що не повинні вмірати, а обіцюючи життє душам, що не годиться їм жити, - тим, що ошукуєте нарід, що любить слухати брехнї. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад19 Ви безчестите Мене перед Моїм народом за пригорщі ячменю і за шматок хліба. Говорячи неправду Моєму народові, котрий вірить в обман, ви прирікаєте на загибель людей, котрі не повинні вмирати, і залишаєте жити тих, котрі жити не повинні. Faic an caibideil |