Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 10:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Коли Господь звелів чоловікові в полотняному вбранні: «Візьми вогонь з-поміж коліс, з-поміж Херувимів», — чоловік увійшов і зупинився поряд з колесами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 І сталося, що коли Він заповідав чоловікові, зодягненому у святий одяг, кажучи: Візьми вогонь з-посеред коліс, з-посеред херувимів, то він увійшов і став поблизу коліс,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 І сталося, коли Він наказав чоловікові, одягненому в льняне, кажучи: Візьми огонь поміж колесами з-під Херувимів, то той прийшов і став при колесі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Як же він приказав одягненому в лняну одежу: Набери жару з простору між херувимами, пійшов той і став коло колеса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Так сталося, що коли Господь наказував чоловікові, зодягнутому в лляні шати, говорячи: Візьми вогонь, що між колесами, з-поміж херувимів, то він пішов і став біля одного з коліс.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 10:6
6 Iomraidhean Croise  

Для диригента. На мелодію «Лілії заповіту». Хвальний псалом Асафа.


Господь царює, тож тремтіть від жаху, люди! Над Херувимами Він цар. Нехай земля трясеться з жаху!


Господь сказав чоловікові в полотняному вбранні: «Іди поміж коліс під Херувимами. Набери повні жмені розжареного вугілля з-під Херувимів і розкидай його по місту». Тож він пройшов повз мене.


Звук Херувимових крил долітав аж до зовнішнього подвір’я, як голос Всемогутнього Бога, коли Він говорить.


Тоді один з Херувимів простягнув руку до вогню, що був між ними. Він узяв трохи вогню й поклав у руки чоловіка в полотняному вбранні, а той узяв вогонь і вийшов.


Доки дивився я, престоли встали на місце, і Древній Цар посів Своє місце. Вбрання на Ньому було біле, ніби сніг, а волосся на голові Його — біле, як вовна. Престол його палав вогнем й колеса всі палали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan