Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 1:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Коли істота рухалася, вони також рухалися; коли істота зупинялася, вони також зупинялися, і коли істота здіймалася з землі, колеса підіймалися разом із нею, бо вітер був у колесах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 Коли вони йшли, то йшли, коли вони ставали, то ставали, а коли вони підносилися із землі, то підіймалися з ними, бо в колесах був дух життя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 Коли ті йшли, ходили й вони; а коли ті стояли стояли й вони; а коли ті підіймалися з-над землі, підіймалися з ними й ті колеса, бо був дух істот у тих колесах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 Коли ті йшли, так ійшли й колеса, а як ті стояли, то стояли й вони, як же ті здіймались від землї, здіймались і колеса заразом із ними; бо дух животин був у колесах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Щоразу, коли рухались істоти, рухались і колеса, а коли зупинялись перші, то зупинялись і другі; коли ж здіймались істоти, то з ними з землі підіймались і колеса, бо в колесах перебував дух життя істот.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 1:21
4 Iomraidhean Croise  

Над головами живих істот було щось розпростерте, що виглядало як поміст або кришталь — сяйливий, мов крига (ця жахлива річ була підвішена над ними, над їхніми головами).


Коли Херувими стояли спокійно, вони теж стояли спокійно, і коли Херувими здіймалися вгору, вони здіймалися разом з ними, бо вітер був у колесах.


Бо Закон Духа, що дає життя, звільнив мене від закону гріха, що веде до смерті.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan