Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єзекіїла 1:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Істоти були, мов палаюче вугілля в багатті. Вогонь серед істот рухався туди й сюди; він сяяв, і блискавка виривалася з нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 А посеред живих істот — видіння, наче вогняного палаючого вугілля, наче вигляд світильників, що повертаються, посеред істот і світло вогню, і з вогню виходила блискавиця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 А подоба тих істот була на вид вугілля з огню, вони палали на вигляд смолоскипів; той огонь проходжувався поміж істотами. І огонь мав сяйво, і з огню виходила блискавка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 А вид тих животин був, наче жар огняний, як смолоскипи; огонь ходив між тими животинами сюди й туди, й блищав огонь вельми ясно, й вилїтали з огню блискавки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 А посеред живих істот було видно щось подібне до жаринок палаючого вогню, на вигляд смолоскипів, які рухались поміж живими істотами, – вогонь випромінював особливе сяйво, і з того вогню виривались блискавки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єзекіїла 1:13
11 Iomraidhean Croise  

Після заходу сонця стало темно. І раптом стовп диму, немов із печі, і вогню, наче хто запалив смолоскип, пройшли між половинками розрубаних тварин.


Зробив Він Ангелів подібними до вітру, а слуг Своїх — до полум’я.


Їхні ноги були прямі, їхні стопи були мов копита теляти, вони блищали, мов відшліфована бронза.


Господь сказав чоловікові в полотняному вбранні: «Іди поміж коліс під Херувимами. Набери повні жмені розжареного вугілля з-під Херувимів і розкидай його по місту». Тож він пройшов повз мене.


Доки дивився я, престоли встали на місце, і Древній Цар посів Своє місце. Вбрання на Ньому було біле, ніби сніг, а волосся на голові Його — біле, як вовна. Престол його палав вогнем й колеса всі палали.


Поява Ангела була немов сяйво і спалахи блискавиці, а вбрання його було білосніжне.


І коли Господь Ісус зійде до нас з небес зі Своїми могутніми Ангелами, то дасть розраду усім, хто страждає разом з нами.


Потім я побачив іншого могутнього Ангела, який спускався з небес. Його огортала хмара, а навколо голови сяяла веселка. Обличчя було, як сонце, а ноги, немов вогняні стовпи.


Потім побачив я іншого Ангела, який спускався з небес. І була у нього велика сила, а земля освітилася славою його.


Блискавки, гуркіт, і звуки грому чулися з престолу. Перед ним горіло сім світильників — сім Духів Божих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan