Екклезiяст 5:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою14 Так сталося, що втратив він усе через невдачу, що сина мав, так той лишивсь ні з чим. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка14 Як і вийшов він нагий із лона своєї матері, так він і повернеться, аби піти, як і прийшов, і нічого не забере за свій труд, щоби пішло в його руці. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196214 як він вийшов нагий із утроби матері своєї, так відходить ізнов, як прийшов, і нічого не винесе він з свого труду, що можна б узяти своєю рукою!... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190514 Як вийшов нагим із материної утроби, таким і відходить, яким прийшов, і з усього, що придбав працею, не візьме, щоб понести в руцї своїй. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад14 Як він нагим вийшов із лона своєї матері, – таким же яким прийшов, нагим, він повернеться, – нічого зі своїх трудів, що можна було би понести в своїх руках, він не візьме. Faic an caibideil |