Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 4:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Жив одинак, не мав ні сина, ані брата. Однак трудився безупинно. Та все ж багатство не втішало зір його. Він запитав себе: «Для кого гну я спину? Чом позбавляю радості себе?» Це теж марнота. Запитання непросте.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Є один, і немає другого, немає в нього ні сина, ні брата. І немає кінця всьому його трудові, та його око не насичується багатством. Для кого ж я працюю і позбуваю мою душу доброти? І це — марнота та погана плутанина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Буває самотній, і не має нікого він іншого, сина чи брата у нього нема, та немає кінця всьому зусиллю його, і не насититься око багатством його, і він не повість: Та для кого дбаю і позбавляю добра свою душу? Марнота й оце, і даремна робота воно...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Людина собі одинока, нї сина, нї брата, а не перестає працювати, очі його ненаситні на багацтво. Та кому ж се я дбаю, й позбавляю душу мою всякого добра? Та й се - марнота й недобра робота!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Людина одинока, й немає в неї нікого більше – ні сина, ні брата, – проте не видно також кінця всім її зусиллям, а її очі не можуть насититись багатством, і вона не запитає себе: Для кого ж я працюю, відмовляючи самій собі в задоволеннях? Тож справді, хіба це не безглуздя та непотрібна справа?!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 4:8
21 Iomraidhean Croise  

І мовив Господь Бог: «Не годиться чоловікові бути самому. Я створю йому помічника, такого ж, як і він».


Поглянь, дав днів мені не більше, як з долоню! Недовгий вік мій — та для Тебе ж то ніщо. Людське життя, мов хмарка пари — швидко тане”». Села


Людське життя — лиш тінь, у суєті приходить і щезає, мов дим; добро збирає, не знаючи, хто забере те все.


Шеол та Абаддон ніколи не вдоволені, так і людським очам — усе мало.


Я себе дослідженню й вивченню мудрості віддав: всього того, що відбувається під небесами. Тяжкий це тягар, який Господь поклав на людину!


Усі слова набриднути можуть, не здатен висловити думку чоловік. Побаченим не нагодуєш око, почутим слух не напоїш.


Хоч людина й працює, вкладаючи мудрість, знання та вміння, вона передає все це тому, хто заради цього палець об палець не вдарив. В цьому також вбачаю марноту й велике зло.


Адже все її життя — то біль, а всі її заняття — печаль. Навіть уночі розум людини не відпочиває. І в цьому марнота.


І знов спостерігав я марноту під сонцем.


Хто любить гроші, тому завжди буде мало. Хто любить множити багатство, тому його ніколи не достатньо.


У будь-якому разі країна має силу тоді, коли правитель, мов той раб, піклується старанно про її благополуччя.


Біда на тих чатує, хто дім за домом здобував і хто захоплює за полем інше поле, аж іншим не лишає місця. Отак і ви зостанетесь самі на цій землі.


Навіщо гроші витрачати на те, що неїстівне? Навіщо викидати зароблене на те, що ситості не дасть. Мене послухайте уважно, і їстимете добру їжу, найвишуканіші їства.


Всі втомлені та обтяжені, приходьте до Мене, і Я дам вам відпочинок.


Але Бог сказав йому: „Нерозумний чоловіче, цієї ночі ти втратиш своє життя. Кому дістанеться добро, що ти надбав?”


Адже все, що в цьому світі: що приваблює нашу гріховну природу, що притягає зір наш, усе, чим пишаються люди в цьому світі, — це все не від Отця, а від цього світу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan