Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 4:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Ось люди кажуть: «Складає дурень руки й цим себе вбиває».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Безумний схрестив свої руки і з’їв своє тіло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Нерозумний сидить, склавши руки свої, та жере своє тіло,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Дурень той, хто седить, склавши руки, й гризе власне тїло, приговорюючи:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Нерозумний сидить, склавши свої руки й пожирає власне тіло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 4:5
10 Iomraidhean Croise  

Чому терзаю я зубами тіло, чому рукам своє життя ввіряю?


Якщо ти добрий, то твоє багатство, якщо жорстокий, то твої збитки.


Вайлакуватий не засмажить дичини, а працьовитий матиме коштовність найдорожчу.


Нероба має прагнення великі, та марно, а працьовитий має всього вдосталь.


Восени лінько не оре землі, а в жнива шукає врожай, та його немає.


Чи довго ще, ледацюго, ти там лежатимеш? Коли підведешся, прокинувшись?


З уст мудреця слова несуть йому лиш благо, а дурня рот його ж і знищить.


Люди хапали щось справа, та не вгамували голоду, пожирали щось зліва, і теж було мало; кожен пожирав плоть дітей своїх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan