Екклезiяст 4:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 І збагнув я, що вся праця і все, що вона дає, суть заздрощі й суперництво між людьми. Це теж марнота, це теж вітер в полі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 І я побачив увесь труд і всю сміливість творіння, бо воно — ревнощі чоловіка до свого друга. Це — марнота і бажання духа. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 І я бачив ввесь труд та ввесь успіх учинку, викликає заздрість одного до одного, і це все марнота та ловлення вітру!... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Бачив я таки, що всяка праця й всяка користь з роботи викликує зависть між людьми. Та й се - марнота й мука духові. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Адже я зауважив, що всі труди і весь успіх у справах викликає лише заздрощі однієї людини по відношенню до іншої. Тому й це – також марнота й гонитва за вітром. Faic an caibideil |