Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 3:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Я бачив усе, що Бог відвів людині робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Я побачив плутанину, яку Бог дав людським синам, щоб плутатися в ній.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Я бачив роботу, що Бог був дав людським синам, щоб трудились над нею,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Міркував я про ту журбу, яку дав Бог людям, щоб у нїй вправлялись.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Я міркував про копітке заняття, яке Бог дав людям, аби вони про щось клопотались.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 3:10
6 Iomraidhean Croise  

Добуватимеш хліб у поті лиця свого, аж доки не помреш і не станеш знову землею. Бо створений був із неї. Через те, що зробив Я тебе з пороху земного, станеш знову ним, коли помреш».


Як невідомі нам шляхи вітрів або як виростає дитя у материнськім лоні, так не збагнеш і труд Господній, Творця всього на світі цім.


Адже тому, хто милий Господу, Він дарує мудрість, знання й радощі, а грішнику Він доручає нагромаджувати й примножувати добро, щоб передати тому, хто Господу милий. Отже, це також марно, як ганятися за вітром у полі.


Браття і сестри, я знаю, що ви пам’ятаєте наш тяжку працю. Ми працювали день і ніч, щоб нікого з вас не обтяжувати, проповідуючи вам Добру Звістку Божу.


Нічийого хліба ми не їли даремно. І вдень і вночі ми посилено працювали, щоб не обтяжувати нікого з вас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan