Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Екклезiяст 2:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою

1 Сказав я собі: «Нумо спробую спізнати радість, віднайти, що є добро». Але й це марнота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 Я промовив у своєму серці: Давай випробую тебе веселістю, тож поглянь на добро! Ось і це марнота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 Сказав був я в серці своєму: Іди но, хай випробую тебе радістю, і придивись до добра, та й воно ось марнота...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 От і кажу собі в серцї: Дам я тобі покушати радощів, - заживай добра! Аж і се марнота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 Я сказав самому собі: Ану ж я випробую себе радощами життя й подивлюсь, чи не буде це краще. Але і це виявилось марнотою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Екклезiяст 2:1
27 Iomraidhean Croise  

Тож зійдемо додолу й змішаймо їхні мови, щоб вони не розуміли одне одного».


«Неодмінно піди, — погодився цар Арама. — Я пошлю листа царю Ізраїлю». Отак і поїхав Нааман, прихопивши з собою десять талантів срібла, шість тисяч шекелів золота і ще десять перемін одягу.


Про себе думає він так, що не помилиться ніколи. Мовляв, ніколи саме з ним не трапиться нічого злого.


Для диригента. Псалом Давида. Пустоголові думають що немає Бога! Вони — руйнівники, які чинять зло і не творять добра.


Від Тебе моє серце промовляє: «Шукай-но Господа!» Тому й прийшов я оспівати Тебе.


Навіть від сміху може боліти серце, а радість може скінчитися смутком.


Тож веселися, молодь, поки юна, хай серце пломеніє щастям, коли ще молоде. Роби усе, що серце забажає, іди, куди тебе твій погляд поведе. Та пам’ятай, що Бог судити буде за все, що ти зробив.


Не відмовляв собі ні в чому, хоч би на що ні кинув оком. Тішив серце всім, чого бажав. Душа раділа з усього, що я робив. Таку винагороду мав за працю.


Тож я сказав собі: «На мене теж чатує доля дурня. Навіщо мені бути мудрим, прозорливим?» І я сказав собі, що це теж марнота.


Бо хто може їсти й хто може веселитися, якщо не я?


Мудрець і подумки про смерть не забуває, а дурень прагне лиш веселощів, розваг.


Тож я й прославляю веселощі, бо нічого немає кращого для людини під сонцем, аніж їсти, пити й веселитися. І це йтиме з нею через щоденну працю її життя, яку Бог доручив їй виконувати під сонцем.


Скажу тепер Я вам, що з виноградником збираюся робити. Я розберу всю огорожу, і тоді спустошать виноградник до останньої лози. Зруйную стіни кам’яні, і витоптано буде виноградник.


Послухайте, всі, хто розпалює вогонь і засвічує смолоскипи. Ходіть у полум’ї вашого вогнища, серед смолоскипів, які ви самі запалили. Ось що з вами буде від руки Моєї: ви сконаєте в муках».


Господь, мій Володар, відкрив мені вуха, і я не пішов проти Нього, не повернувся до Нього спиною.


Тоді я скажу собі: „Я маю удосталь добра на багато років. То ж більше не перейматимуся я клопотами, та тільки буду їсти, пити та тішитися”.


Далі Ісус розповів таку притчу: «Був собі багатий чоловік, який жив у розкоші, та завжди одягався у найвишуканіші шати.


І в країні мертвих, страждаючи від мук, багатій поглянув угору й побачив удалині Авраама, а поруч із ним Лазаря.


Кажу так, бо й ми були колись нерозумні, неслухняні й обдурені. Ми були рабами пристрастей та різноманітних утіх. Ми жили у злобі та заздрощах. Нас ненавиділи, і ми ненавиділи одне одного.


Деякі з вас казатимуть: «Сьогодні або завтра вирушимо ми в те чи інше місто, де пробудемо рік. Там ми будемо торгувати й заробляти гроші».


Слухайте ви, багачі! Плачте й ридайте, бо велике лихо наближається до вас.


Ви жили у розкошах та надмірній насолоді, і розгодувалися, як на заколення.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan